Presented at Sanremo in 1968 in the interpretation of Sergio Endrigo himself and in that of Roberto Carlos, the piece won making the Friulian singer-songwriter known to the general public. To this day it is his best known hit, together with a part of his repertoire for children on texts by Gianni Rodari.
The song tells the story of a love ended and is certainly among the most important Italian songs to report in the lyrics the eternal question of the disillusioned lover: will I ever return to love? The protagonist tells the story of a love ended, of which he keeps the sweetness, the memory, but also the weight of not being able to continue with his own existence, not being able to overcome the past. What the author can do is only, if anything, to sing about it, hoping that one day this thought of the past, of a past that was a brief celebration, will abandon it in favor of a new love and a new happiness.
“There is a passage, however, that I like a lot – Endrigo said – that can be considered antithetical to certain patterns of Italian and Italian love songs in general “La solitudine che tu mi hai regalato / Io la coltivo come un fiore” and, of course, he was right. The song, however, is indeed littered with extraordinary imagery, such as “Our love was the envy of the lonely / It was my pride your joy”. In 1968, in terms of the psychological analysis of the lover – and the aftermath of an ending within a song – this piece is surprisingly groundbreaking. It speaks in an absolutely unprecedented way of the awareness of the value of loneliness and connotes love as something that makes one not only happy, but something much more: proud. These images, those of this song, have become part of the classic, that is, they have become pure imagination through the song, images that, when they came out, really anticipated the times: which were not so mature even to accept such a high, noble lexicon, especially if placed within a piece of music that was also intended, by definition, to the popular audience. The very idea of replicating, in some way, the love already felt for someone else, for another person, was very distant from the very “familiar” conception of love at the time, something almost scabrous. Yet Endrigo sings it, and he does so in a very explicit way: “who knows if to another I will say the things I used to say to you”.
Canzone per te