Vengo anch’io. No, tu no

Enzo Jannacci

1968

Musica y letra Enzo Jannacci, Dario Fo, Omicron, Didi Martinaz, Lino Patruno, Fiorenzo Fiorentini, Ruggero Jacobbi, Cassiano Ricardo, Chico Buarque De Hollanda, Giorgio Calabrese, Vinicius de Moraes, Ruggero Jacobbi, Lino Toffolo

Arreglos Luis Bacalov

La canción que lanzó a Jannacci, a la edad de 32 años, a la esfera de la popularidad, a la cima del hit parade (medio millón de copias vendidas con el cambio de discográfica de Jolly a RCA), marcando el abandono casi definitivo del dialecto y de temas más íntimos y patéticos, esconde mucho más.
La marcha del eslogan «Vengo anch’io, no tu no», puntuada por un trombón burlón y cantada a pleno pulmón incluso por niños de pecho, es en realidad una canción diabólica, sin esperanza, la soledad de las ilusiones y los rechazos. Nació dos años antes como una especie de cantamaggio, con Jannacci ya en posesión de las notas e improvisando de vez en cuando un texto lanzado según el humor y las circunstancias. En 1967, cuando el nuevo álbum estaba a punto de salir, Jannacci se reunió con Dario Fo y la canción despegó entre tonterías y citas, hasta que conoció al guionista romano Fiorenzo Fiorentini, que añadió dos estrofas.

Si potrebbe andare tutti quanti ora che è primavera
Con la bella sottobraccio a parlare d’amore
E scoprire che va sempre a finire che piove
E vedere di nascosto l’effetto che fa
Vengo anch’io, no tu no

Si potrebbe poi sperare tutti in un mondo migliore
Dove ognuno sia già pronto a tagliarti una mano…

El último verso, concluyente en todos los sentidos, fue concebido junto con los amigos milaneses Cochi y Renato, apostados en la Porta Cicca de Milán: “Si potrebbe andare tutti quanti al tuo funerale…”, con la versión “e scoprire che per tutti è una cosa normale” para sustituir al original misteriosamente censurado: “E scoprire che poi piangono solo le suore”.
En realidad, la RCA ha censurado mucho más, incluso dos estrofas decididamente más fuertes y políticas, principalmente de Dario Fo. La primera, sobre la situación en el Congo, que desembocó en la dictadura más despiadada en 1965: “Si potrebbe andare tutti insieme nei mercenari giù nel Congo da Mobutu a farci arruolare poi sparare contro i negri col mitragliatore, ogni testa danno un soldo per la civiltà”. El segundo sobre el desastre minero de Marcinelle: “Si potrebbe andare tutti in Belgio nelle miniere a provare che succede se scoppia il grisù, venir fuori bei cadaveri con gli ascensori fatti su nella bandiera del tricolor”. La pregunta de los que quieren estar allí de todos modos es: “Vengo anch’io”. La respuesta es siempre la de la marginación a pesar de todo: “No tu no!”.
Fuente

LADO A
1. Ho visto un re
2. La ballata del pittore
3. Vengo anch’io. No, tu no
4. Giovanni, telegrafista
5. Pedro Pedreiro
6. La mia morosa la va alla fonte

LADO B
1. La sera che partì mio padre
2. Domenica 24 marzo (Jannacci)
3. La disperazione della pietà
4. Hai pensato mai
5. Non finirà mai

Género pop

Wikipedia
Discografia Nazionale della Canzone Italiana